時代力量立委陳椒華17日於立法院質詢時,直指康軒國一生物課本竟使用中國用語「土豆」稱呼馬鈴薯;潘文忠備詢時也表達驚訝,只要是經教育部國家教育研究院審定的教科書,「一定是會用我們國家常用慣用詞」,倘若出版社有誤寫,教育部會予糾正。
有網友發現,教育部重編版國語辭典也將土豆解釋為馬鈴薯,這讓國民黨立委王鴻薇痛批潘文忠「睜眼說瞎話,為了迎合意識型態,任意製造文字獄」。對此,潘文忠今日赴立法院受訪解釋,教育部線上國語辭典共有5個版本,都有特定適用對象。
潘文忠進一步說明,辭典分為兩大類分別適用於中小學學習或教科書編定,以及學術研究;重編國語辭典修訂本為集古道今、範圍廣泛,是提供學術研究使用,而國語辭典簡編、國語小字典,就是專為中小學教學學生學習或教科書編訂使用。
潘文忠表示,此次出版社引用參考是研究型的重編版本,不適宜提供給師生,引用上確實要請出版社斟酌,出版社在重新檢視後提出修訂,後續教育部也會請國教院依照教科書審定原則審視,相關內容會秉持這原則與程序處理。