康軒版國中生物課本中因將「土豆」稱呼馬鈴薯,在網路上引發高度關注討論。由於教育部《 國語辭典》中也將土豆稱為馬鈴薯,因此有網友在PTT上以「土豆是什麼」標題發文問,「國語辭典寫土豆是花生也是馬鈴薯,都能叫土豆」,但今(17日)卻被質疑該用法是中國用語,讓他好奇問「所以土豆到底是什麼有卦嗎?」
文章一曝光,隨即掀起大票網友討論,「台語發音是花生 國語就是中國用語」「我只知道我小時候從來沒聽過土豆=馬鈴薯」「基本上花生台語發音是土豆,所以台灣很少」,更有網友加碼解說「土豆」一詞,「土豆一詞用法看地點,在台中是指子彈」「土豆是花生,土豆還有一個用法就是『子彈』」「土豆是子彈吧,請你吃土豆 這類」「台中人:請你吃土豆」。
事實上,針對中國用詞引發爭議,康軒今發出道歉聲明滅火,表示該名詞解釋,是參考自教育部重編國語辭典修訂本,並對對於教科書用詞引發輿論爭議道歉,強調後續將修訂內容,依教科圖書審定辦法規定的行政程序送請審查。
然而教育部長潘文忠今出席立法院教文委員會遭質詢時相當驚訝表示,「審查不可能通過這個」,並強調若是經過教育部國教院審定的教科書,一定是用我們國家慣用的用詞,「這個部分如果出版社有誤寫,也把它做出糾正」。