2023.09.07 17:19 臺北時間

國中生handsome翻成「帥氣的」遭圈起糾正 標準答案讓母超困惑:也太嚴格?

mm-logo
時事
一名母親PO出國一兒子的英文考卷,掀起網友討論。(翻攝自臉書社團「爆廢公社」)
一名母親PO出國一兒子的英文考卷,掀起網友討論。(翻攝自臉書社團「爆廢公社」)
一名母親分享,國一兒子先前考英文單字,handsome翻譯成帥氣的,卻被老師認為是誤答,而正確答案為英俊的,但兩者詞意差異不大,讓她好奇發問,難道現在考試都如此嚴格,得一字不差死背釋義嗎?掀起網友熱議。
一名母親在臉書社團「爆廢公社」發文,透露翻閱就讀國中一年級兒子的英文考卷,兒子把handsome的中文翻譯寫為「帥氣的」,卻被圈起糾正為「英俊的」,cousin翻為「堂表哥弟姊妹」則被改正為「堂表兄弟姊妹」,too寫「太」被改成「也」,讓她相當困惑,因為在她的年代只要文意接近就算正確,直呼「現在這麼嚴格啊?」
文章曝光後,不少網友回應表示,「矯枉過正,想到以前國中英文翻譯Mary我寫瑪麗被劃錯,英文老師說要寫瑪莉才對」「就是這樣學習的興趣都沒有了」「這讓我想起以前國文課那天殺的注釋」;但也有網友提出質疑說,「這是同學交換改考卷吧?只會一板一眼,缺乏判斷和彈性思考」,原PO則回應表示同學當時有詢問老師,但老師仍認定是錯誤答案。
更新時間|2023.09.28 22:56 臺北時間
延伸閱讀

支持鏡週刊

小心意大意義
小額贊助鏡週刊!

每月 $79 元全站看到飽
暢享無廣告閱讀體驗

更多內容,歡迎 鏡週刊紙本雜誌鏡週刊數位訂閱了解內容授權資訊

月費、年費會員免費線上閱讀動態雜誌

線上閱讀

更多內容,歡迎 鏡週刊紙本雜誌鏡週刊數位訂閱了解內容授權資訊

月費、年費會員免費線上閱讀動態雜誌

線上閱讀