原PO也提到,現在大家講的「小三」這個詞,以前原PO玩中國網遊的時候,取名叫「小三」,結果一直被大陸人笑,那時台灣還不知道小三的意思,「以前台灣叫二奶」。這些漸漸取代台灣本土詞的現象,令原PO不僅想問「還有什麼用語是影響當代整個台灣人的?」
這篇文引來一票網友熱議,表達自己的心聲,「我最近看『貓膩』這個詞看得很煩躁」「整天"我沒了"叫的也是」;也有網友指出「大陸也很多在用台灣流行哏欸,他們反而不怎麼排斥」「人家用詞就更精準好用,為何不能用?」
其他網友也紛紛留言自己所知道的「中國流行語」,「接地氣,黨超愛用」「八卦,也不是台灣用語」「親~別氣了,吃個魔芋爽,嘎崩脆啊」「老鐵,您這個水平挺牛b的」「家人們,誰懂啊,笑不活了」「鬧麻了都」。
不過,也有網友表示,有些大家以為是中國的流行用語,其實是從台灣出來的,「小三是台灣發明的沒錯」「國中、國小老師就教過貓膩了,結果長大後比較沒啥人在用貓膩,台灣口語不常使用就突然變成了支言支語,這真是,呵呵」「會把估計當支語的是沒受過教育是不是」。