一名網友在Threads上抱怨,表達對十幾年來教改的不滿,特別點出課本中大量使用「呵」取代「喔」的現象,例如:「注意安全呵」、「要小心呵」,讓他每次看到都覺得十分彆扭,不自覺心想:「是在笑三……」,讓人感覺是在嘲諷。
「呵」字取代「喔」的現象,似乎已經成為一種趨勢。不少網友也對這個現象感到不解,「為啥改呵?,有什麼好呵的,無言呵」「巧連智都是用『呵』」「看到『呵』都會覺得超諷刺」「以後這些學呵的小孩到職場上,感覺會氣瘋一堆老人」「我做過教育局的動畫,台詞確實打呵,重點是配音員還真的唸『ㄏ』」「呵呵原來不是呵呵,而是喔喔」。
但是,也有網友指出其實「呵」才是正確的寫法,「喔」只是大家習慣的錯誤用法。並進一步解釋「喔」通常用在表示已經聽懂的時候,「呵」放在句尾則表示驚訝或讚嘆,比如:「有聽懂呵!」許多網友這才恍然大悟自己一直都用錯,「感謝知識呵!現在才知道原來這個字有兩個讀音」「從小到大都沒印象這個用法,學到新知了」。
根據教育部《重編國語辭典修訂本》解釋,「喔」通常表示了解、恍然大悟的語氣,常單獨成句使用,例如「喔!原來是這麼回事。」;「呵」則主要用於句尾或語氣停頓處,表達驚訝、感嘆的語氣,例如「這麼多錢呵!」