龍瑛宗以〈植有木瓜樹的小鎮〉在1937年獲日本藝文雜誌《改造》小說佳作,被譽為日治時期最重要的小說家之一。「他用詞優美,擅於描寫景物與人物內心,對我反而是困擾。」阮光民表示,細膩的描述適合以文字呈現,因此捨棄許多原著中的詞藻。「漫畫應聚焦角色互動,即使引用小說對白,也會修飾得更口語化。」
阮光民表示,他在創作時刪減不少〈植有木瓜樹的小鎮〉原著的內容,例如小說有好幾個段落在描述婚姻買賣的情節,來強調當時女性的困境,但漫畫須做出取捨,避免重複。
〈植有木瓜樹的小鎮〉小說中,「木瓜」象徵台灣人與日本人的階級差異。阮光民在漫畫放大此意象,每一幕都以剖開的木瓜開場,「木瓜的特性是從內部開始腐爛,代表人心敗壞後而形於外,呼應陳有三的狀態。」
「進入角色內心世界,是我花費最多心力的地方。」阮光民在漫畫進一步深化陳有三的「墮落」,「我讓陳有三成為他以前最鄙視的那種人。」這樣的處理手法,使作品更具戲劇張力。
台灣文學館前館長、中興大學退休教授廖振富表示,阮光民在改編〈一桿秤仔〉和〈植有木瓜樹的小鎮〉時,都強化了原著中相對缺乏的愛情元素。「愛情容易吸引人,也是人性中非常合理的一部分。」
由於〈一桿秤仔〉及〈植有木瓜樹的小鎮〉是日治時期作品,還原時代氛圍成為創作挑戰。阮光民表示,除了爬梳資料,南十字星文化工作室主編張怡寧會提供老照片供參考,例如〈一桿秤仔〉需如實呈現傳統建築「塗墼厝」;〈植有木瓜樹的小鎮〉則要研究當時南投街道圖描繪場景。「相較賴和的年代,龍瑛宗時期的服裝更洋化,已出現西裝和襯衫,都是要注意的細節。」