稱蔡英文「Leader」疑矮化國格 謝淑薇遭出征後解釋了
![mm-logo](/_next/image?url=%2Fimages-next%2Flogo-circle%402x.png&w=64&q=75)
生活
謝語倢(左)與東京奧運搭檔許絜瑜昨和蔡英文視訊連線。(翻攝謝淑薇臉書)發布時間:2021.08.21 09:12 臺北時間
更新時間:2023.09.12 20:39 臺北時間
總統蔡英文昨(20日)和東京奧運選手們視訊連線,其中包括網壇一姐謝淑薇的妹妹謝語倢。謝淑薇將視訊畫面上傳到臉書,卻因貼文中以「leader of Taiwan」稱呼蔡英文,遭網友出征,讓她不得不親自解釋。
謝淑薇昨(20日)在臉書分享謝語倢和蔡英文視訊一事,用英文寫道「Tokyo Olympic player's meeting with the leader of Taiwan」,卻因「leader」一字引起討論,一名網友認為leader意指領導人,而「台灣領導人」是中國用來矮化台灣的詞彙,認為謝淑薇應以「President」(總統)稱呼蔡英文。
謝淑薇隨後於留言處解釋:「在這篇貼文裡,Leader為帶領者。今天進行與選手們的聊天會,總統讓選手們踴躍提出體育改革的建議。所以我使用Leader而不是總統,因為在英文思考時,對於這次會議,個人期望帶領者可以帶領選手們前進,讓選手們的期望成真。」最後她強調「蔡英文是台灣的總統,這點無庸置疑。」
謝淑薇對「leader」一詞做解釋。(翻攝謝淑薇臉書)更新時間|2023.09.12 20:39 臺北時間