今村接受本刊視訊訪問透露,選角時主要鎖定與片中角色有相似背景的演員,並沒有考慮過找台灣演員。而《燕》的演員多數已都有中文基礎,飾演早川燕的水間龍因母親來自中國大連,本來就會說中文,飾演他母親的一青窈以及另一名演員鄭龍進都是台日混血。儘管中文對他們來說並不陌生,但考量希望電影在台灣上映,在發音上也都下了不少工夫。
今村接受本刊視訊專訪表示,在拍攝前劇組就針對中文台詞進行了多次的討論,也有請專業人員指導把關。他與演員事前都有拿到中文台詞的錄音檔,靠著對照劇本內容來掌握喊卡時機,「因為我已經掌握了劇本的故事內容,再聽錄音檔做對照,我就能用感覺和聲音來判斷現在的狀況。」
由於不會中文,今村在拍攝現場無法針對中文發音做要求,這部分交由專業的中文指導來判斷。今村說明:「電影在日本上映時,日本觀眾也不會中文,很多細微的差異只能用自身的感覺去判斷或感受,而我是屬於比較接近日本觀眾的,儘管不了解語言,但透過台詞的音調或是演員所投射的感情,能否有什麼感受?也是我在拍攝時判斷好壞的基準。」