根據《MBN News》《Herald經濟》報導,首爾市政府21日上午10點於首爾市廳西小門大廈與10家建商共同舉行了「集合住宅名稱改善第三次討論會」,該討論會是針對從去年開始推行的公寓名稱改善計畫的最後一次討論會。
當天會議上,針對首爾市住宅取名方針進行了意見討論,預計往後將利用固有的韓文地名,以及容易念的韓文名詞進行建案命名,並希望限制在10字以內。首爾市住宅政策室長韓炳用(音譯,한병용)就表示,雖然命名多樣性應該得到尊重,但是比起難念又長的外來語或外文,他們傾向於盡量使用美麗的韓文地名命名,期待透過改善方案,創造出更優美、容易稱呼的名稱。
近來,全韓國許多建案為了取名絞盡腦汁,因而出現了越來越多長到不可思議的名稱,如以愛迪生、愛因斯坦、波賽頓等外國人物命名的公寓。而不只是英文,有個建案也會使用法文、義大利文、德文當作命名靈感,許多建案的名字長達10字以上,甚至有多達25字的。
最具代表性的例子,當屬首爾江南區的建案「The H Firstier Ipark」(韓文為디에이치퍼스티어아이파크)、中浪區的「新內站金剛penterium Central Park」(韓文為신내역금강펜테리움센트럴파크)以及東大門的「e舒適世界清溪Central Forre」(韓文為e편한세상청계센트럴포레)等。
有人就認為,以愛迪生、愛因斯坦等人物替南韓住宅命名,就像是用世宗大王替外國公寓命名一樣奇怪。據悉,這些建案的名字之所以會越來越特殊,是因為近年來韓國房地產界有著「名字越長、越複雜感覺越高級,房價就越高」的認知。
南韓在90年代時還多是使用地名加上建商的名字為建案命名,直到2000年後許多建案開始會使用英文,最近甚至出現了以建案特徵,如有公園、河景或者主打教育機能等方式替其取名的風潮。隨著超長又超難懂的名字漸漸讓南韓民眾感到厭煩,首爾市政府也開始推廣建商使用易懂的韓文字取名,不過該指導方針更像是勸導性質。