那種語言使用的複雜度與邏輯,可能也滲入她的思考模式裡。於是乎我們的談話變格再變格,但都有一種往上攀升的況味。
【温貞菱專訪3】用俄文辯論是否該餵流浪貓 温貞菱的對話超展開
在24歲時,拿下金鐘獎迷你劇集最佳女主角獎之後,她到莫斯科留學了9個月,學的是她最愛的俄文。俄文是一種極其複雜的語言,名詞與形容詞有陽性、中性、陰性、複數,温貞菱說,每一次用不同的動詞,主詞跟受詞也會跟著變。這麼多的變格組合變化,因而她說:「一分心就會錯,開通了大腦很多部分,現在你會覺得大腦被打開了一些空間。」
她說:「我在俄羅斯生活時,曾經在網路上看過人家說過,他們覺得我有點在假裝自己很正面。我那時看到覺得說,我在俄羅斯確實很辛苦,食物吃不習慣,我只能用這個語言跟大家相處,我還要用這個語言去奮鬥捍衛我覺得對的事情,就算這語言我沒有強到可以講出多細膩的詞,我還是希望我可以正確傳達我想說的事情。」
她想說的是,老師對她餵流浪貓不以為然,但温貞菱就是覺得當動物辛苦多了,最後兩人的對話內容又超展開,講到了俄文短篇小說之王契訶夫(可能是俄文也可能是温貞菱的磁場導致),她甚至跟老師說,她覺得心靈是最重要的,一個人的心靈富足,該大於他所有擁有的。
本新聞文字、照片、影片專供鏡週刊會員閱覽,未經鏡週刊授權,任何媒體、社群網站、論壇等均不得引用、改寫、轉貼,以免訟累。