當時的泰國是一個廣納外國人,並且與泰國文化相融合的地方,所以劇情有很多與歷史相呼應的情節,《天生一對》在台灣與中國大陸也很受歡迎,但中國大陸網站的翻譯,並不見得追求準確,有時會令人看得一頭霧水,泰國Netflix上週便宣布了本月7日《天生一對》將上架的消息,對非泰語母語使用者來說,實在是看劇的福音。
《天生一對》以西元1656至1688年泰國大城王朝的那萊王統治時期為背景,那萊王與國外往來頻仍,屬多元文化在泰國流動互通的時期。劇情描述一個考古系女大學生,在考查古寺時遇到女鬼,請求女大生幫她做功德,於是女大生就回到古代成了本來被男主角討厭的惡女,但很多現代的習慣還是沒改,於是她就在古代創了芒果沾醬吃,這道現代泰國再尋常不過的餐點,在古代受歡迎,在7-11也掀起銷售狂潮,電視劇紅到,連泰國總理巴育都得跟男主角泡泡哥(Pope)與女主角Bella碰上面才成。
當男主角與女主角終於一起滾床單時,用語卻是出自古文,意象隱晦的搖船(โล้สำเภา),雖然隱晦,但寓性愛於搖船,輕飄飄於波浪起伏之上,也是超有想像空間的,而搖船當時也立刻變成泰媒最紅關鍵字。