新冠肺炎疫情全球蔓延,就連造勢不斷的迪士尼電影《花木蘭》也難逃其害被迫延期上映,但劇組仍堅持宣傳。其中備受關注「花木蘭」劉亦菲在10日仍穿上一身金光閃閃的長禮服,再搭配貴氣十足的黑色披肩踏上紅地毯,在鏡頭下大放異彩,毫不辜負粉絲給予「神仙姐姐」的稱號。
劉亦菲在首映禮後接受美國雜誌《Variety》採訪,被問到木蘭的格言中「忠、勇、真」對她有著什麼意味時,她表示,是對家人和真正的自我做到這三點,「自己作為一個亞裔非常驕傲,一旦我們知道心中所想,我們就有機會全力以赴,做到最好的自己。」
隨後「亞裔」這詞讓劉亦菲陷入爭議,由於明星大多以「華裔」自稱,加上「華裔」指的是「居在國外並已取得中國以外國籍的華人」,而「亞裔」顧名思義就僅是亞洲地區的人。而早先的劉亦菲更是從中國成名,隨後再揚名海外,因此劉亦菲的用詞也讓大家感到匪夷所思。
實際上,劉亦菲早在唸書時期也已將國籍改為美國,後來因考入北京電影學院選擇在中國發展。雖然有不少人都知道劉亦菲是道地的美國人,但由於劉亦菲的出生地是武漢,因此她的身份也應該是「美籍華裔」,如今受訪卻自稱是「亞裔」,讓中國網友痛批,「忘祖」、「承認是華人很丟臉嗎」,更紛紛決定罷看《花木蘭》。