IKEA到底怎麼唸,成了網路上的萬年討論話題,隨著近日IKEA以新面貌重返敦北店舊址,又可見到許多網友在新聞下方留言高喊「我都念IKEA」「有人說是IKEA,但我比較習慣念IKEA」,雙方各說各話,簡直可稱做「一個宜家,各自表述」了。
有人指出,在美國的電視或電影中常可見到美國人都唸「Ai-Ki-Uh」(音同「哀Ki阿」),因此認為台灣人常說的「E-Ki-Ah」(音同「椅Ki阿」)是錯的,但事實上,用美國人的唸法並非絕對正確的,因為IKEA來自瑞典,一般的英語邏輯發音並不適用,應用瑞典語去唸才是最正統的讀音方式。
有網友分享,近日IKEA新加坡分公司的Instagram正式公布了,其實IKEA的唸法應該是「Ee-Kay-Uh」(音同「椅K阿」),而不是「Ai-Kay-Uh」或「Ai-Ki-Uh」。讓不少網友意外,原來連美國人都唸錯了。
該po文在網路上再度掀起熱議,有人直說原來連店員告訴他的也是錯的,但也有人說,其實在不同語言裡本來就會有不同發音和習慣,沒有什麼對不對的問題。
有趣的是,「IKEA」這個名字說到底其實也不是一個瑞典語中原本就有的單字,而是IKEA創辦人英格瓦坎普拉(Ingvar Kamprad),以自己的名字縮寫I、K,加上自己在瑞典老家的農莊埃姆特瑞(Elmtaryd)和村落名稱阿干納瑞(Agunnaryd)的字首E和A,用這4個字母所拼湊出的新單字。