「Spazz」或「Spaz」,一般用來形容痙攣性麻痺患者,也常用來指腦性麻痺患者,然而不幸的是這個字眼經過長年演變之後,成為一種具有羞辱意義的詞彙。在青少年的次文化當中,意味著過度興奮已經到抽筋的狀態,往往代表「爽翻天」「秀逗」,因此也常跟藥物有所連結。如果要比較貼切地解釋,就是「腦殘」這個字眼不能亂用,除非你想跟人開戰,這個英文字也是如此。
因此6週前麗珠發表全新專輯《Special》的時候,收錄新曲〈Grrlrs〉,裡頭出現了這個字眼,就在社群媒體上引起了一陣抗議。腦性麻痺作家漢娜迪維妮(Hannah Diviney)在推特上跟麗珠喊話,希望可以修改歌詞,拿到這個字眼。麗珠隨後也發表正式聲明,順應潮流修改歌詞,「最近我的新歌〈Grrlrs〉的歌詞引來一陣關注,我想特別澄清:我從來不想提倡羞辱詞彙。身為一位在美國長大的非裔大尺碼女孩,一路上總是有各式各樣的刻薄言語對付著我,讓我漸漸地擁有了對抗的力量(不管這是有意無意的結果)。在此我要很驕傲地說,新版本的〈Grrlrs〉會修改歌詞,這是我傾聽大家且做出行動的成果。身為一位有影響力的藝人,我願意持續奉獻讓這個世界更進步。」
無獨有偶,上週推出新專輯《Renaissance》的碧昂絲,也用到了這個字眼,這讓腦性麻痺作家漢娜迪維妮再次爆氣投書報紙,認為碧昂絲在流行音樂文化的影響力是無與倫比的,為何依然使用這個字眼,等於間接取笑貶低身障人士。更無法理解,6週前麗珠才犯下了同樣的錯誤,為何碧昂絲跟她的團隊卻一點警覺都沒有?碧昂絲的團隊則回應,並非是刻意使用這個字眼,會以新的版本取代。