中國版《當男人戀愛時》預告片釋出,邱澤的台語全變北京普通話。(中国电影频道 CHINA MOVIE OFFICIAL CHANNEL)
金曲獎最佳音樂錄影帶得主殷振豪所執導的首部院線長片《當男人戀愛時》,翻拍自韓國電影,找來許瑋甯和邱澤共同主演,將韓國背景抽換成台灣元素,邱澤在片中說的一口流利又道地的台語,精湛演技驚豔無數觀眾。
如今這部高顏值CP組合的電影將西進攻占中國大陸的電影院,讓影迷們非常興奮,直呼相當期待、不能錯過,「終於來了!又甜又虐」「邱澤這兩年演技大爆發」,更有人看好《當男人戀愛時》可以在中國賣破10億人民幣的票房。
不過預告片釋出後,也有中國網友發現好像哪裡不對勁,原來是片中邱澤的聲音全部被重新後製配音過,不僅最受到讚賞的台語沒了,變成了中國的普通話發音,還有重重的北京腔,不少網友感嘆「聽了預告萎了,不用原本的語言好歹讓本人配音啊,普通話台詞明明很好聽,為什麼要找配音演員?全世界只有中國內地需要配音。」「塑造台客最關鍵的就是台語啊?把靈魂都抹沒了那還看什麼,怎麼看啊」,還有中國觀眾直言「氣死我了,本內地觀眾告訴你,保留閩南語原聲才是這部電影有可能大賣的第一前提,多少人都看過原版預告了,配音出來興致都沒了實在不行」。
網友們在微博留言希望不要配音,擔心整部電影就讓配音給毀了,或是希望也能上映另一個保留原音的版本,只是希望能看到最原汁原味的電影,完整欣賞到邱澤的精采演出。