吳彥祖日前在微博以中文發文表示,「我 最 喜歡 的 人 昨天 9 歲 了, 她 的 耳朵 被 打 了 耳洞」,透露最近剛滿9歲的女兒吳斐然穿了耳洞,他感嘆歲月飛逝,女兒長得很快,「她 的 成長 讓 我 很 興奮, 但 也 讓 我 為 我 的 小 寶貝 不 再 是 我 的 小 寶貝 而 感到 難過!嘆息…」透露出身為人父希望孩子快點長大、又擔心孩子不再是自己小寶貝的矛盾之情。
然而這篇貼文不僅語句文法有點卡卡的,文中還有一堆奇怪的空格,讓許多中文圈的網友和粉絲看傻了眼,紛紛留言虧道:「收手吧阿祖,不要再機翻(指機器翻譯)了,可以發英文的」「你的機翻越來越奇怪了,實在不行我幫你翻吧」「你 的 中文 我 心疼,你 的 文字 我 還 愛」「阿祖是個講究人。字跟字都保持安全距離」。
吳彥祖雖然在香港發展,但其實是在美國加州出生成長,直到念完大學後,因為對於武術和表演的熱愛,才到香港展開演藝工作,從模特兒事業起家被看中參與電影演出,並曾在2004年以《新警察故事》拿下金馬獎最佳男配角,演藝事業可說是一帆風順,近幾年還在好萊塢陸續接演《魔獸:崛起》《氣象戰》《古墓奇兵》等片。
吳彥祖除了在微博使用中文發文,在Instagram和推特都是用他習慣的英文來和眾人分享生活大小事,這篇女兒9歲打耳洞的貼文在Instagram也是用英文來發,可以很明顯看到吳為了中文圈的粉絲,一直以來都會使用自動翻譯將英文原文轉成中文,也因此鬧出了這次尷尬的情況。