英國作家石黑一雄,今年諾貝爾文學家的新科桂冠。瑞典學院讚美他「偉大情感力量的小說」「揭露了我們與世界連結的虛幻錯覺底下的深淵」。
在獎項公佈前,賭盤看好的人選是非洲肯亞的恩古吉(Ngugi Wa Thiong’o)、女作家艾特伍(Margaret Atwood)、以及永遠被讀者熱愛的村上春樹,石黑一雄的出線也許是小爆了冷門。不過這位世界文壇的績優藍籌股,是算讓諾貝爾文學奬暫別去年鮑勃狄倫的爭議,重新回到了大家較熟悉的小說傳統文類。
包括台灣讀者熟悉的《長日將盡》,石黑一雄的諸多作品已有中譯本。瑞典學院說他的寫作「以細膩節制的表達方式為特色」。
在BBC的訪問中,他說這個獎是「巨大的榮耀」,因為它代表著自己「跟隨著過去偉大作家的腳步」。
世界正處於非常不確定的時刻,我希望所有的諾貝爾奬都能如此刻一般成為世界的正面力量。
與石黑一雄同樣是諾貝爾獎榜單常客的英國作家魯希迪,率先向他表達了祝賀。魯希迪說他很高興老朋友得獎,「從我第一次讀到《群山淡影》,就一直熱愛讚賞他的作品。」「而且他也玩吉他也會寫歌!贏過鮑勃狄倫了吧。」
前英國桂冠詩人莫申(Andrew Motion)形容石黑一雄的想像世界「有高度個人化、又給人深深的熟悉感——一個迷惑、孤絕、驚醒、威脅、和驚奇的世界。」
出生於日本的石黑一雄,五歲時隨父母從日本長崎舉家搬往英國。雖然日本媒體不忘稱呼他是第三位在日本「出生」的諾貝爾文學桂冠(繼川端康成、大江健三郎之後),但他直到二十九年後才又回去日本一趟,也自稱自己的日文非常「破」。在《巴黎評論》的訪問中,他曾提到自己的父母。就他形容,母親是如舊電影中的典型傳統日本婦女,在少女時代曾親身見證長崎原爆的慘狀。而自己的父親則是在中國上海長大,因此他認為父親不太像典型的日本人,可能帶有中國人樂天知命的性格。他的小說《我輩孤雛》便是以上海為背景。
石黑一雄大學時在東盎格利亞大學主修文學創作,1982年的第一本小說《群山淡影》一鳴驚人,也奠定了他以小說創作為終身的志業。代表作《長日將盡》獲頒1989年的布克獎,並被改編成了電影,由安東尼霍普金斯詮釋書中恪盡職守的管家。
他最近的作品風格轉向奇幻:《別讓我走》以反烏托邦式的英國為背景,兩年前的最新小說《被埋葬的記憶》,則是一對年邁夫妻在亞瑟王時代風景詭譎的英國公路之旅。除了七部小說和一部短篇小說集,石黑一雄也曾為電視和電影撰寫劇本。
去年,瑞典學院把文學獎桂冠頒給了鮑勃狄倫,跌破世人眼鏡。也引發不少後續爭議。今年,這項全世界最負盛譽的文學獎項又回歸到小說的傳統文類。
負責遴選的瑞典學院18名院士,是根據文學的專家、學者、及歷任文學獎得主所提出大約350個人選中進行討論選出得主。根據諾貝爾遺囑,文學獎的設立是為了表彰「在文學領域,朝理想方向創造出最傑出作品的人」。
12月10日,在諾貝爾逝世的紀念日,頒獎典禮將在瑞典首都斯德哥爾摩舉行。得主將獲頒證書、獎章、和900萬瑞典克朗(約合3369萬台幣)的獎金。
參考資料:衛報、BBC