網友透過threads發文,po出一張考試科目為「水產動物組織學」的試卷,只見考卷中滿滿「簡體字」,更有人留言加碼爆料,該校的英文翻譯課也出現簡體字及中國用語,直呼看了超想吐,表示有嘗試通報教育部,導師還跟他說「當成學另一種語言不就好了」。
相關貼文引起大量轉發,網友紛紛標記教育及文化委員會的立委們,希望協助跟教育部瞭解處理,更怒批「這不叫統戰什麼才叫統戰?」「你們是中國學校嗎? 不演了?」
對此,高科大回應,表示由於台灣沒有「動物組織學」的繁體中文版教科書,該教師為統整中、英文及產業實務內容等資料當作上課素材,不過教師一時不察,才會直接引用中國教科書內練習試題當成考卷。
至於英文翻譯部分,校方表示這是上課教材,校方尊重老師對課程之設計及安排,但建議以繁體中文為佳。
另外還有網友指出,1名化材系友會會長,同時也是高科大環境與安全衛生工程系兼任副教授的陳姓男子,名片的通訊處直接寫「中國台灣省高雄市」;高科大則說,這是校友自行印製,屬個人意願,尊重其言論自由行為。