“有人認為「台灣國語」不「標準」。為了教育,在語言教學上會定出一個「標準值」,讓學習者不會一頭霧水、考試也能有準則;但從其他層面來看,「標準語言」的定義其實很複雜,涉及政治、文化和意識型態的問題。所謂的「標準」也不斷地改變,那麼去判斷誰講話「標準」,是否真的有意義呢?”
你覺得你講話有「台灣國語」嗎?這是什麼意思呢?今天《語言好好玩》要來談「台灣國語」和「講話很台」,究竟是怎麼一回事。在談論「台灣國語」的概念之前,大家可以先想想:當我們說「台灣國語」時,想到的人會是誰?你覺得哪些人說話很「台」?
若以《花甲少年轉大人》舉例,你覺得「鄭花甲」還是他的爸爸有台灣國語?又或者,近幾年的總統──李登輝、陳水扁、馬英九、蔡英文,誰有台灣國語?誰沒有?
語言學家買蜂蜜
語言學家去養蜂場買蜂蜜。他用非常「標準」的口音問老闆:「請問一下,這裡有賣蜂/fəŋ/蜜嗎?」老闆搖了搖頭。語言學家擔心是自己的口音讓溝通有了問題,於是改問老闆:「不好意思,那請問你們有賣蜂/fɔŋ/蜜嗎?」老闆還是搖了頭。語言學家覺得疑惑,於是問:「那你們到底賣什麼?」老闆笑了笑,說:「我們有賣新鮮的『轟/hɔŋ/蜜』哦!」
從〈語言學家買蜂蜜〉這個笑話,我們可以來界定「台灣國語」的概念。其實「台灣國語」有2種層次,但無論哪一種層次,都是源自於──我們對於「國語」有個「標準」的想像。
第一種「台灣國語」(「國語」此指「華語」或「漢語」的語言,或稱「台灣華語」),是相對於北京華語、新加坡華語、馬來西亞華語等概念,其實是「具有『台灣腔』的華語」。在這個概念之下,台灣大部分人都有「台灣國語」,它還是維持在所謂的「標準」值內,住在台灣的人都會覺得它很「標準」、沒有腔調,但其他華語區的人就會覺得它有「台灣腔」。或許可以把它比喻成澳洲腔、愛爾蘭腔的英文。
第二種「台灣國語」,我們可以想像成「台灣國語中的台灣國語」,它受到了閩南語、客家話等方言影響,形成更不被視為「標準」的語音。像是《花甲少年》的爸爸、陳水扁,都會被視為這一類的代表。換句話說,第二種「台灣國語」,其實是台灣當地人覺得「不標準」、更具有台灣特色的「台灣腔」。
所以剛剛的笑話中,蜂唸成/fəŋ/被視為「最標準」的國語/華語,唸/fɔŋ/的是「有台灣腔」的國語,唸/hɔŋ/的是「具有台灣腔」又「帶有方言特色」的國語。而這些稱呼之所以會出現,都是因為我們心中有所謂的「標準」。
從哪裡決定台灣國語?
語言有很多層次,詞彙、語音、音韻、語法、語義、語用等等。當我們認為某個地方有「腔」的時候,在詞彙和語法上當然會有差異。像台灣的「有」字句,例如:「我有特別去吃了那間餐廳」「我有看了你說的書」,就會被其他華語區的人視為有「台灣腔」;這種常用來表示「經驗」語義的「有字句」,在其他的華語區不一定有,卻是台灣華語的重要特色。
不過,通常大家提到「台灣國語」時(無論是第一種或第二種),又以「音韻」最為明顯。今天這集主要關注第二種「台灣國語」,且要討論的是最明顯的「音韻」問題。
先來看看陳水扁2000年選前之夜的演講,我會再藉此段說明「台灣國語」的音韻特色。音韻特色很多,這裡先選擇出11種重要的音韻特色來談:
再一次的懇求大家,明天從家裡走到投票所。也許對個人來講只是一小步,但是我們能夠一起用選票來改寫歷史,用愛來創造歷史。來完成政黨輪替,讓民進黨執政,絕對是我們台灣歷史民主的一大步。阿扁再一次的懇求大家!拜託各位!讓我們一起用選票來改寫歷史,用愛來創造歷史,好不好!謝謝大家,祝福各位,謝謝!
特色1:舌尖後音(捲舌音)變舌尖前音(非捲舌音)
舌尖後音(捲舌音),陳水扁都會唸成不捲舌音(舌尖前音)。像是「只是一小步」「創造歷史」「完成政黨輪替」等,都沒有捲舌。有「台灣國語」的人常是受到閩南語與客家話等母語影響,因為這2種方言都有沒有舌尖後音(捲舌音),就選擇以發音部位比較相似的舌尖前音替代。
閩南語和客家話中也沒有「ㄖ」這個音,常常會用/l/或是/dz/來替代。
特色2:舌面前音變舌尖前音
國語中的舌面前音(ㄐㄑㄒ),常會因為閩南語和客家話加上細音(ㄧㄩ)時不會顎化,所以很容易把「大家」唸成「大家(/tsia/)」。
特色3:零聲母合口呼變唇齒音/v/
零聲母合口呼(有ㄨ,但是前面沒有別的聲母的音,像是「晚」「問」「溫」等)對母語是閩南語的人不太會有問題,但是對母語是客家話的人,就會常常把它加上唇齒音/v/。
特色4:唇齒音ㄈ/f/變舌根音ㄏ/x/
上一季《語言好好玩》有一集〈四十四隻石獅子〉 ,談到馬英九的「逆風高灰」,其實是很常見的「台灣國語」,把唇齒音ㄈ/f/唸成舌根音ㄏ/x/;剛剛的蜂蜜笑話,也是把「ㄈ/f/」改成/h/來代替。閩南語沒有ㄈ,受到閩南方言影響的人就會把ㄈ改唸成/h/;反過來,客家話是有/f/聲母、而且它涵蓋的比國語的還廣,所以國語的ㄏ/x/加上ㄨ的「合口韻」,在客語會轉成/f/聲母開口韻(開口韻:不含ㄧㄨㄩ),所以客家人常會把國語要唸成的「ㄏㄨ/hu/」唸成「/f/」,像是把「花蓮」唸成 /fa lien/。董至成模擬「董月花」時,就是模仿客家女性,特別把她的口頭禪「越冷越開花」模仿客家女性的口音 。
剛剛提到的幾個,是「台灣國語」的「聲母」的音韻特色;當然,也會有「韻母」的特色:
特色5:空韻母變/u/、/i/
ㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙ看起來似乎可以單獨存在、沒有韻母;但有些學者認為它們其實是存在著「空韻母」。 空韻母在閩南語和某些客家話為母語的人身上,常常會被發為/u/或是/i/,像陳水扁的「只是」會發成接近/tsu/;或是像阿嬤叫你去吃飯時,會說/tshu-huan/。
特色6:舌尖中後元音ㄦ變/o/、/a/
ㄦ在第一種的「台灣式的國語」不常被做成「兒化韻」;而在第二種的「台灣國語」中,會因為閩南語和客家話沒有「ㄦ」這個音,所以把它唸成/o/或是/a/,像是「兒/o/子」。
特色7:撮口呼ㄩ/y/變齊齒呼ㄧ/i/
閩南語和客家話都沒有ㄩ,故常會被ㄧ所取代。像是「也許」會發成/e-si/;或是歌曲會被唸成/tsi/。
特色8:複韻母ㄡ/ou/、ㄨㄛ/uo/變/o/
在台灣唸「ㄡ/ou/」時,常常/u/都會被省略,而「台灣國語」的ㄡ/ou/和ㄨㄛ/uo/會被合併成/o/來唸。無論是「台灣狗蟻」或是超早以前的「當偶們同在一起」,/u/幾乎都不會出現。而如果是ㄧㄡ/iou/的三合元音的組合,在客家話很有可能會被唸成/iu/,像是「秀/siu/才」。
特色9:ㄧㄝ/ie/、ㄩㄝ/ye/、ㄟ/ei/變/e/
像特色八一樣,在國語被發成/ie/、/ye/或/ei/的音,到了閩南語或客家話母語者身上,就容易合併成一個/e/的音。像是「謝」變成/se/,「被」會少了最後/i/的尾音。
特色10:ㄧㄢ/iɛn/、ㄩㄢ/yɛn/變/ien/、/en/
阿扁自稱時會把「扁/piɛn/」唸成/pen/。同樣的,「元」變成/en/、「天」變成/then/。不過在客家話的話,/i/通常還會保留著。
特色11:ㄣ/en/變/un/
「懇求」的「懇」會被唸成/khun/而不是ㄎㄣ/ken/,常出現在以閩南語或客家四縣腔為母語的人。
什麼才是「標準」?
這集簡單介紹了第2種「台灣國語」的音韻特色,它們通常是受到閩南語、客家話的音韻所影響。不過在台灣提到「台灣國語」時,常會有人認為是貶義的概念,就是指某個人的講話「不標準」。之前Duncan畫了一則台灣國語的漫畫、董月花是董至成模仿客家人的「台灣國語」,在事後都引來其他人批評他們的舉止帶有歧視。但談論他們是否真的有歧視之前,真的要先思考──為什麼有人認為他們歧視?是不是代表我們心中真的有一個「標準」值存在呢?而這個「標準」,又是由誰訂定呢?
其實語言真的很難說有個標準。為了教育,可能會在語言教學上定一個「標準值」,讓學習者不會一頭霧水、考試也能有個準則;但就其他層面而言,「標準語言」的定義其實很複雜的,牽涉到政治、文化及意識型態等問題。所謂的「標準」也不斷在改變,那麼去判斷誰講話標準,是否真的有意義呢?這些問題,就先拋磚引玉給大家思考。
今天的〈你是台灣國語還是台灣狗蟻〉釐清了「台灣國語」的2種概念。下一集我們要討論的是,很多家長都關注的兒童語言發展。兒童出生後學習語言的歷程是什麼?聽說孩子聽佩佩豬卡通,會變英國腔是真的嗎?請不要錯過下一集哦。
註:本集蜂蜜的笑話的「蜂」的唸法,是基於現在注音符號依北京音系將「風」、「蜂」等音標為「ㄈㄥ」而無合口介音;然而《廣韻》(反映隋唐音)這些字是屬於「東」韻(合口韻),理應有介音,擬音也擬為/ung/、/uwng/等;南方方言也會將這些字讀出介音來。因此本集只是藉此笑話來說明「台灣國語」的兩個層次而已,並不是說「正確」的唸法一定是/fəŋ/。
聽「鏡文化 為你朗讀」聲音頻道
- 用iPhone訂閱:goo.gl/WQVkRS
- 若為Android系統使用者,可下載Google Podcasts或其他聆聽Podcast的軟體,並搜尋「鏡文化 為你朗讀 / Mirror Culture」
還不知道什麼是Podcast?
Podcast(播客)是一個可以用手機訂閱的聲音頻道。訂閱「鏡文化為你朗讀」後,只要有新節目,手機就會自動幫你下載。讓我們的聲音,陪你度過各個你通勤、跑步、洗碗的零碎時間。網頁版的用戶,也可以鏡週刊文化版官網,看到我們最新的節目。
💗 給我們5顆星的評價跟愛的鼓勵:goo.gl/yzh6Vk