外界對日本授權IP,印象多偏向保守和嚴謹,但國際串流平台興起後,作品流向全球市場,日方觀念被扭轉,態度變得開放。製作人曾瀚賢與湯昇榮近年積極接觸海外創作者,體認全球市場已是時勢所趨,6年前得知《模仿犯》有機會授權海外翻拍,把握時機聯繫,取得授權。
湯昇榮透露,當初為取得授權與宮部美幸經紀人見面,對方竟從包包拿出《我們與惡的距離》DVD,讓他大感吃驚,原來日方早就事先了解合作對象才同意見面。曾瀚賢笑說:「作品等同名片,講再多不如看作品,也能讓對方更理解我們是什麼樣的製作團隊。」
台灣早年改編《流星花園》《惡作劇之吻》等日本漫畫,偶像劇成績輝煌,為台灣建立好口碑。湯昇榮認為:「對台灣團隊而言,是第一次改編刑偵類型,也許可以幫我們找到新的改編方向。」團隊提出完整企劃,花1年取得授權,過程中持續溝通,建立合作信任。
曾瀚賢不諱言,每個階段團隊都有很多書面來回,保持溝通順暢,比如台劇改編原著哪些地方?原因為何?台灣觀眾的認知是如何?都一一解說:「我們深刻理解作品中事件代表的意義,以及看待的角度,更重要是願意花精力和耐心溝通,國際合作就是在不同之處找尋相同點。」